22px
1(moro romantico )1
3Ağlasam sesimi duyar mısınız,
5Mısralarımda;
7Dokunabilir misiniz,
9Gözyaşlarıma, 2 ellerinizle?
11Bilmezdim şarkıların bu kadar güzel,
13Kelimelerinse kifayetsiz olduğunu
15Bu derde düşmeden önce.
17Bir yer var, biliyorum;
19Her şeyi söylemek mümkün;
21Epiyce1 yaklaşmışım, duyuyorum;
23Anlatamıyorum.
25 Nisan 1940
27 [Garip 19414]
29 Sevdaya mı Tutuldum?' da şiirin üzerinde "Bu şiiri size adayabilseydim şayet/
30 Acım bir nebze de olsa dinebilirdi" anlamında Fransızca iki dize vardır.
Editör / Yazar Notları
[2] "gözyaşlarıma": "göz yaşlanma" (G a ri p 1941; Garip 1945).
"epiyce": "epice" (Garip 1941).
[3] Garip'in ilk baskısında "neşredilmemiş" notuyla yayımlanmışhr.
Mısra Şerhleri
Şiirin edebi analizi, şerhi ve eski kelimelerinin anlamlarını incelemek için altı çizili sarı mısraların üzerine tıklayabilirsiniz.
Kaynak: Kitap: GARİP